Chú đại bi

     

Chân ngôn này được trích trường đoản cú Thiên Thủ Thiên Nhãn Quán cố gắng Âm người thương Tát Quảng Ðại viên mãn Vô hổ hang Ðại Bi trung ương Ðà La Ni Kinh. 


Chú Đại Bi, giỏi Đại Bi trung ương Đà La Ni (Maha Karunika citta Dharani), là bài chú căn phiên bản minh họa công đức nội hội chứng của Đức quán Tự Tại người tình Tát (Avalokiteśvara Bodhisatva). Bài bác chú này còn tồn tại các tên gọi là: Thiên Thủ Thiên Nhãn Quán cụ Âm Đại Bi chổ chính giữa Đà La Ni, Quảng Đại thỏa mãn Vô không tự tin Đại Bi trung ương Đà La Ni, Thiên Thủ Thiên Nhãn quán Tự Tại người yêu Tát Quảng Đại thỏa mãn Vô hổ hang Đại Bi trung ương Đà La Ni, thanh mảnh Đà La Ni…

Theo gớm Đại Bi tâm Đà La Ni, bài bác chú này được nhân tình tát Quán cố kỉnh Âm phát âm trước một cuộc tập họp của các Phật, bồ tát, những thần với vương. Cũng giống như câu Om Mani Padme Hum rất thịnh hành ngày nay, Đại Bi chú là chân ngôn thông dụng cùng với phật Quán thay Âm sinh sống Đông Á.

Bạn đang xem: Chú đại bi

*

Nguồn cội của Chú Đại Bi

Chân ngôn này được trích trường đoản cú Thiên Thủ Thiên Nhãn Quán thay Âm nhân tình Tát Quảng Ðại viên mãn Vô hổ hang Ðại Bi chổ chính giữa Ðà La Ni Kinh.

Các phiên bản của Chú Đại Bi

Chú Đại Bi hay dùng chính là Tâm Chú của Đức Thanh Cảnh cửa hàng Tự Tại ý trung nhân Tát (Nìlakantha Avalokite’svara Bodhisatva) hầu hết do hai ngài Bất không Kim cương và Kim cưng cửng Trí dịch vào khoảng giữa thế kỷ thứ 6. Các phiên bản này được giữ truyền bên dưới 2 dạng là bản dài với bạn dạng ngắn:

1) bản dài (quảng bản) được ghi nhấn qua những bài:

Thanh Cảnh cửa hàng Tự Tại người thương Tát Đà La Ni, Bất không Kim cưng cửng dịch.

Quảng Đại thỏa mãn Vô xấu hổ Đại Bi trung tâm Nễ La loài kiến Tha Đà La Ni, Kim cưng cửng Trí dịch.

Quán tự Tại nhân tình Tát Quảng Đại thỏa mãn Vô trinh nữ Đại Bi trung ương Đà La Ni, Chỉ ko dịch.

Thiên Thủ Thiên Nhãn tiệm Tự Tại người thương Tát Quảng Đại viên mãn Vô hổ ngươi Đại Bi trung khu Đà La Ni Chú, Kim cương Trí dịch.

2) bản ngắn (lược bản) được ghi thừa nhận qua những bài:

Đại từ Đại Bi cứu Khổ cứu vớt Nạn Quán cố kỉnh Âm Tự trên Vương nhân tình Tát Quảng Đại như ý Vô trinh nữ Tự tại Thanh Cảnh Đại Bi trung tâm Đà La Ni, Bất không Kim cương cứng dịch.

Thiên Thủ Thiên Nhãn Quán vậy Âm người yêu Tát Đại Bi trung ương Đà La Ni, Bất ko dịch.

Xem thêm: Tắt Chế Độ Hẹn Giờ Của Điều Hòa Panasonic, Hướng Dẫn Cách

Thiên Thủ Thiên Nhãn Quán vắt Âm tình nhân Tát Quảng Đại như ý Vô hổ ngươi Đại Bi trung tâm Đà La Ni, Già Phạm Đạt Ma dịch.

Do các bản Chú Văn có nhiều loại phiên dịch cần chương cú cũng dựa theo những Kinh Văn mà gồm sự khác biệt kể cả số lượng câu với Phạn Ngữ.

Chú Đại Bi giờ Việt

Nam-mô Đại-bi Hội-Thượng Phật Bồ-tát (3 lần)

Thiên thủ thiên nhãn, vô hổ hang Đại-bi trọng điểm đà-la-ni.

Nam tế bào hắc ra đát na nhiều ra dạ da.

Nam tế bào a rị da bà lô yết đế, thước bát ra da, người yêu đề tát đỏa bà da, ma ha tát đỏa bà da, ma ha ca lô ni ca da. Án tát bàn ra phạt duệ, số đát mãng cầu đát tỏa.

Nam tế bào tất kiết lật đỏa, y mông a rị da, bà lô kiết đế, thất Phật ra lăng đà bà.

Nam mô na ra cẩn trì hê rị, ma ha bàn đa sa mế, tát bà a tha đậu du bằng, a thệ dựng, tát bà tát đa, na ma bà già, ma phạt đạt đậu, đát điệt tha. Án, a bà lô hê, lô ca đế, ca ra đế, di hê rị, ma ha người yêu đề tát đỏa, tát bà tát bà, ma ra ma ra, ma hê ma hê, rị đà dựng, cu lô cu lô, kiết mông độ lô độ lô, vạc xà domain authority đế, ma ha phát xà da đế, đà ra đà ra, địa rị ni, thất Phật ra da, dá ra dá ra. Mạ mạ phạt ma ra, mục đế lệ, y hê di hê, thất na thất na, a ra sâm Phật ra xá lợi, vạc sa phát sâm, Phật ra xá da, hô lô hô lô, ma ra hô lô hô lô hê rị, ta ra ta ra, tất rị tất rị, đánh rô đánh rô, nhân tình đề dạ, người yêu đề dạ, ý trung nhân đà dạ, bồ đà dạ, di đế rị dạ mãng cầu ra cẩn trì địa rị dung nhan ni na, cha dạ ma na, ta bà ha. Vớ đà dạ, ta bà ha. Ma ha tất đà dạ, ta bà ha. Tất đà du nghệ, thất bàn ra dạ, ta bà ha. Mãng cầu ra cẩn trì, ta bà ha. Ma ra mãng cầu ra, ta bà ha. Vớ ra tăng a mục khê da, ta bà ha. Ta bà ma ha, a tất đà dạ, ta bà ha. Trả kiết ra a vớ đà dạ, ta bà ha. Tía đà ma yết tất đà dạ, ta bà ha. Mãng cầu ra cẩn trì bàn đà ra dạ, ta bà ha. Ma bà lị thắng yết ra dạ, ta bà ha.