Kinh di giáo chữ hán

     
Nguyên tác Hán ngữ <1>Diêu Tần Cưu Ma La Thập dịch HánTác giả: Đoàn Trung Còn và Nguyễn Minh Tiến dịch và chú giải

 Bản dịch của HT ThíchTrí Quang

 Bản dịch của HT ThíchTâm Châu

 Bản dịch của ham mê ViênGiác

 Bản dịch của Trí Nguyệt

 Bản dịch của phù hợp Vĩnh Hóa

 Bản dịchcủa Bùi Đức Huề (Tuệ Quang)


*

Các chuyên viên đã từng nói cơ năng não bộ của con tín đồ so với trang bị vi tính phức tạp nhất trên nhân loại lại càng tinh vi hơn.

Bạn đang xem: Kinh di giáo chữ hán


*

*

Các sản phẩm của Thầy đa số được dịch từ Hán tạng, tất cả giới kinh và các nguồn văn học Phật giáo Đại vượt với tư tưởng uyên thâm nám về triết học và tâm lý học.
*

Đã phát khởi chí nguyện Đại thừa, lại kiên quyết triển khai chí nguyện ấy, đó đích thực là cung phương pháp hùng dũng của con sư tử đã vươn mình, và vì thế phải được quan sát đến bởi cung bí quyết của bé voi chúa.
*

Vua và phu nhân giữ hộ thơ cho win Man, đại lược ca tụng công đức vô lượng của Như Lai, rồi không đúng kẻ nội thị tên cừu Đề La mang thư mang đến nước A Du Xà... HT ưa thích Thanh từ dịch
Tất cả các nhà đạo học tập và cố học mong mỏi thành tựu tác dụng tốt đẹp mắt trong cuộc đời, thì trước hết, họ đề nghị trải qua quy trình kham nhẫn, nỗ lực, tu, học, tập luyện tự thân, giúp đỡ, với đem lại công dụng cho tha nhân.
Bảy Đức vắt Tôn thừa khứ từ nỗ lực Tôn Tỳ Bà Thi, vậy Tôn thích hợp Ca, và chư cầm Tôn vị lai đều hội chứng ngộ Vô Thượng nhân tình Đề từ sự hội chứng ngộ sự thật Duyên khởi.
Trong các bạn dạng Kinh Pháp Cú, phổ cập nhất hiện giờ là gớm Pháp Cú nam giới Truyền, tức là Kinh Pháp Cú dịch theo Tạng Pali.
Có lần Đức Phật sống tại Rajagaha (Vương Xá) trong vùng rừng núi Tre gần nơi Nuôi Những con Sóc. Lúc bấy giờ, vị Bà La Môn thương hiệu là Akkosa Bharadvaja đang nghe tín đồ ta phao như sau:
Tôi nghe như vầy. Gồm lần Đức Phật, trong những khi đi hoằng pháp ngơi nghỉ nước Kosala nơi bao gồm một xã hội rất đông Tỳ Kheo, ngài đi vào trong 1 tỉnh nhỏ nơi trú ngụ của bạn Kalama
Quy đánh Cảnh Sách học Giải - Tác Giả: Thiền Sư Quy tô Linh Hựu; thích hợp Thiện Trí (Thánh Tri) bỏng Việt Dịch cùng Viết bài học kinh nghiệm Giải
Kinh này khởi đầu bằng lời tín đồ Bà La Môn hỏi rằng làm nắm nào người ta có thể tự tịnh tâm hóa khi nhìn thấy một vị Thượng nhân đã Thanh tịnh,
Nguyên xưa ngài quán Nguyệt pháp môn sư đem nhị thời khiếp khóa tụng: Mai đóng chung và chiều nhập tầm thường lại có tác dụng một đại thể có tác dụng một tập lớn. - Chú giải: Ngài tiệm Nguyệt; Dịch giả: HT ham mê Khánh Anh
Tôi nghe như vậy: Một thời, đức cố kỉnh Tôn trú tại thành phố Śrāvastī (Xá-vệ), chỗ rừng cây Jeta (Kì-đà), vườn cửa của Ông Anāthapiṇḍada (Cấp-cô-độc),
Bài khiếp này trong đoạn cuối (bài kệ 787), câu “không nắm giữ gì, cũng không chưng bỏ gì” được Thanissaro Bhikkhu chú giải rằng ...
Lúc bấy giờ, nhân tình tát Đại sĩ Akṣayamatir<1> từ khu vực ngồ đứng dậy, nỗ lực thượng y<2> qua một bên vai, chắp hai tay<3> hướng đến đức thay Tôn cùng thưa rằng:
Khi khảo sát điều tra về PHÁT BỒ-ĐỀ TÂM, công ty chúng tôi tự nghĩ, bọn họ cần phải biết Bồ-Đề là gì? Bồ-Đề trọng điểm là cố kỉnh nào? phát Bồ-Đề Tâm bắt buộc học theo đều Kinh, Luận nào?
Đại ý bài bác kinh này Đức Phật dạy chúng đệ tử tránh việc truy tìm quá khứ, tránh việc ước vọng tương lai bởi vì quá khứ đã đoạn tận.
Evaṃ me sutaṃ, “như vọc tôi nghe”, là lời Ngài Ananda bắt đầu mỗi bài kinh mà chắc hẳn rằng không Phật tử nào là không biết.
Nếu tính từ thời điểm vua Lương Vũ Đế tổ chức trai hội Vu lan ở chùa Đồng Thái vào khoảng thời gian Đại Đồng thứ tư (538), thì tiệc tùng Vu lan của Phật giáo Bắc truyền sẽ có lịch sử dân tộc hình thành ngay sát 1.500 năm.
Phật dạy giới này áp dụng chung cho toàn bộ các Phật tử tại gia, không rành mạch Phật tử này nằm trong thành phần hay đẳng cấp và sang trọng xã hội nào.
Sa-môn say mê Đàm Cảnh dịch từ Phạn văn ra Hán văn, tại Trung-quốc, vào thời Tiêu-Tề (479-502). Cư sĩ Hạnh Cơ dịch từ bỏ Hán văn ra Việt văn, trên Canada, năm 2018.
Đức Phật A Di Đà từ bỏ thân có ánh nắng vô lượng, chiếu mọi cả mười phương mà không có vật gì hoàn toàn có thể ngăn che. Do vậy cần Phật A Di Đà có nghĩa là Vô Lượng quang Phật.
Ngài Buddhaghosa sinh ra và bự lên nước Magadha, trực thuộc Trung Ấn Độ, vào núm kỷ thiết bị V trong ngôi xã Ghosa, gần địa danh nơi tiên phật thành đạo Bodhigaya
Ai nói như sau, này các Tỷ-kheo: "Người này làm nghiệp như vậy nào, như vậy nào, fan ấy cảm lâu như vậy, như vậy".
Đây là phần đông điều tôi nghe hồi Bụt còn ở tại tu viện cấp cho Cô Độc trong sân vườn cây Kỳ Đà nghỉ ngơi thành vương vãi Xá.
Vào thời Đức Thích-ca-mâu-ni, không có khối hệ thống chữ viết được phổ cập ở Ấn Độ. Bởi đó, rất nhiều thuyết giảng của Ngài được ghi nhớ với ...
"Lại nữa, lúc bấy giờ Mahāmati thưa rằng: “Bạch núm Tôn, ngài đã từng có lần dạy rằng: từ dịp Như Lai bệnh nghiệm giác ngộ mang đến đến...

Xem thêm: Bình Cắm Hoa Bằng Gỗ Hương Đẹp Giá Rẻ Ở Hà Nội, Bình Hoa Bằng Gỗ Cẩm Chỉ Vân Lông Chuột


Kinh Địa Tạng là 1 trong những trong những kinh Đại thừa được thịnh hành rộng rãi trong quần chúng vn từ hơn nửa thế kỷ nay tuy vậy song với các kinh Kim Cương, Di Đà, Phổ Môn...
Nguyên tác: Tôn giả nỗ lực Thân (Acarya Vasubandhu) - Hán dịch: Tam Tạng pháp sư Huyền Tráng; Việt dịch: Tỳ khưu chổ chính giữa Hạnh
Duy thức nhị thập luận, do người thương tát thay Thân soạn, ngài Huyền trang dịch vào đời Đường... được thu vào Đại chính tạng, tập 31, No.1590.
Nghe như vầy, 1 thời Đức Phật ở nước Xá Vệ ở vườn Kỳ Thọ cấp cho Cô Độc cùng chúng đại Tỳ Kheo năm trăm vị. Bấy giờ những thầy Tỳ Kheo...
No. 699; Hán dịch: Đời Đại Đường, Trung Thiên Trúc, Tam tạng pháp môn sư Địa bà ha la, Đường dịch là Nhật Chiếu
Đức Phật Thích-Ca Mưu-Ni, bước đầu chuyển pháp-luân, độ mang đến năm vị Tỳ-Khưu là Tôn-giả Kiều-Trần-Như v.v... Sau cùng, Ngài thuyết pháp độ đến ông Tu-bạt-đà-la.
Kinh Phạm Võng phía bên trong Đại Chánh Tạng, tập 24, ký kết hiệu 1484, hotline đủ là Phạm võng gớm Lô xá na Phật thuyết người tình tát tâm địa giới phẩm đệ thập
Phật thuyết-giảng ghê Phạm-Võng để dạy dỗ về giới-luật, và những pháp cao-siêu vượt thoát được sáu mươi nhì kiến-chấp vốn là các tà-kiến đã...
Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn sống Savatthi, tại Jetavana, sân vườn ông Anathapindika (Cấp Cô Độc). Ở đây,,,
Đại Chánh Tân Tu, bộ Kinh Tập, khiếp số 0434; Dịch Phạn - Hán: Tam Tạng Cát-ca-dạ, Dịch Hán - Việt và chú: Tỳ-kheo mê thích Hạnh Tuệ; Hiệu đính: HT mê say Như Điển
Phật giáo được khai sáng nghỉ ngơi Ấn-độ vào năm 589 trước kỉ nguyên tây lịch (năm đức mê say Ca Mâu Ni thành đạo), với đã trường tồn liên tục, cách tân và phát triển không dứt trên ...
Trong truyền thống lâu đời Phật giáo Bắc truyền, Dược Sư là một bản kinh thường được trì tụng nhằm mục đích giải trừ tật bệnh, cầu nguyện bình an...
Thích-ca là phiên âm của tiếng Phạn. Phiên âm Hán Việt là Năng Nhân. Tức là họ của đấng hóa Phật nghỉ ngơi cõi Ta-bà...
Ba ngàn Oai Nghi Của Vị Đại Tỳ Kheo - Được xếp vào tập T24 - gớm số 1470 - tổng số kinh này còn có 2 quyển
Những gì xẩy ra trong quả đât này hầu hết bị qui luật pháp Nhân quả bỏ ra phối. Mọi thứ xuất hiện thêm ở đời đều sở hữu nhân duyên. Hạnh phúc ở thế gian hay niết bàn của fan tu đạo không ra bên ngoài qui chính sách ấy.
Satipatthana Sutta là một phiên bản kinh đặc biệt làm gốc rễ cho một phép thiền định đa phần trong Phật giáo là Vipassana...
Kinh Tứ Thập Nhị Chương là 1 trong những bài gớm được truyền bá khá rộng rải ở những Tồng Lâm trường đoản cú Viện của trung hoa và vn từ xưa cho nay.
Bản dịch này được trích ra từ bỏ Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng kinh Vol. 48, No. 2010. Bởi vì lời dạy của Tổ Tăng Xán quá sâu sắc, súc tích, và bao quát trong 584 chữ Hán,
Trí Phật là trí Kim – cang, Thân Phật là thân Kim – Sắc, cõi Phật là cõi Hoàng – kim, lời Phật tất nhiên là lời vàng.
Xin dưng hết lên Tam Bảo chứng minh và xin Quý Ngài cũng giống như Quý Vị tùy nghi sử dụng in ấn tiếp tục hay trì tụng cũng giống như cho dịch ra những ngữ điệu khác...
Niệm Phật vai trung phong Muội vì chưng HT lỗi Vân soạn, Sa môn Hiển Chơn dịch; Tọa Thiền Dụng trọng điểm Ký vì Viên Minh Quốc Sư soạn, HT yêu thích Thanh từ bỏ dịch
Khi Bồ-tát cửa hàng Tự trên hành sâu Bát-nhã Ba-la-mật-đa, ngài soi thấy năm uẩn hầu như KHÔNG, lập tức qua không còn thảy khổ ách.
Viết ra các bài Phật học thường xuyên thức này, chúng tôi không có hoài bão giới thiệu toàn cục Phật pháp còn chỉ cốt góp cho chúng ta sơ cơ hiểu được một cách đúng đắn, đạo lý năm vượt trong Phật giáo cơ mà thôi.
Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh, tởm văn số 1675. Tác giả: Long Thọ nhân tình Tát; Sa Môn sắc Tử dịch Phạn thanh lịch Hán; HT mê thích Như Điển dịch Việt
Chúng tôi áp dụng cookie nhằm cung cấp cho mình trải nghiệm rất tốt trên trang web của bọn chúng tôi. Trường hợp tiếp tục, cửa hàng chúng tôi cho rằng chúng ta đã đồng ý cookie cho mục đích này.